Beginilah akibatnya orang Malaysia menterjemahkan
istilah-istilah Komputer.
Istilah:
hardware= barangkeras
software=baranglembut
joystick= batang bahagia
Plug and Play= cucuk dan main
port= lubang
server= pelayan
client= pelanggan
Contoh:
"That server gives a plug and play service to the clients using either hardware or software joystick.
The joystick goes into the port of the client."
Translated:
"Pelayan itu memberi pelanggannya layanan cucuk dan main dengan mempergunakan batang bahagia jenis keras atau lembut. Batang bahagia itu dimasukkan ke dalam lubang pelanggan."
kok jadi aneh ya terjemahannya
Monday, 9 June 2008
Terjemahan Aneh
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment